Normativa Internacional
Convenció de les Nacions Unides contra el tràfic il·lícit d'estupefaents i substàncies sicotrópicas, feta a Viena el 20 de desembre de 1988.
(Ratificada per Instrument de 30 de juliol de 1990, BOE de 10 de novembre, núm. 270)
Article 12:
- Les Parts adoptaran les mesures que estimin necessàries per evitar la desviació de les substàncies que figuren en el quadre I i II utilitzades en la fabricació il·lícita d'estupefaents o substàncies sicotrópicas, i cooperaran entre elles a aquest efecte.
- Si una de les Parts o la Junta posseeix dades que, al seu judici, puguin requerir la inclusió d'una substància en el quadre I i el quadre II, el notificarà al secretari General i li facilitarà les dades en què es basi la notificació. El procediment descrit en els paràgrafs 2 a 7 d'aquest article també serà aplicable quan una de les Parts o la Junta posseeixi informació que justifiqui suprimir una substància del quadre I o del quadre II o traslladar una substància d'un quadre un a un altre.
- El secretari General comunicarà aquella notificació i les dades que consideri pertinents a les Parts, a la Comissió, i quan la notificació procedeixi d'alguna de les Parts, a la Junta. Les Parts comunicaran al secretari General les seves observacions sobre la notificació i tota la informació complementària que pugui ser-li útil a la Junta per elaborar un dictamen i a la Comissió per adoptar una decisió.
- Si la Junta, tenint en compte la magnitud, importància i diversitat de l'ús lícit d'aquella substància, i la possibilitat i facilitat del treball d'unes altres substàncies tant per a la utilització lícita com per a la fabricació il·lícita d'estupefaents o de substàncies sicotrópicas, comprova:
- Que la substància s'usa sovint en la fabricació il·lícita d'un estupefaent o d'una substància sicotrópica;
- Que el volum i la magnitud de la fabricació il·lícita d'un estupefaent o d'una substància sicotrópica creen greus problemes sanitaris o socials, que justifiquen l'adopció de mesures en el pla internacional, comunicarà a la Comissió un dictamen sobre la substància, en què s'assenyali l'efecte que tindria la seva incorporació al quadre I o al quadre II tant sobre el seu ús lícit com sobre la seva fabricació il·lícita, juntament amb recomanacions de les mesures de vigilància que, si escau, siguin adequades a la llum d'aquell dictamen.
- La Comissió, tenint en compte les observacions presentades per les Parts i les observacions i recomanacions de la Junta, dictamen del qual serà determinant quant als aspectes científics, i prenent també degudament en consideració uns altres factors pertinents, podrà decidir, per una majoria de dos terços dels seus membres, incorporar una substància al quadre I o al quadre II.
- Qualsevol decisió que prengui la Comissió de conformitat amb aquest article serà notificada pel secretari General a tots els Estats i altres entitats que siguin Parts en aquesta Convenció o puguin arribar a ser-ho, i a la Junta. Tal decisió assortirà ple efecte respecte de cadascuna de les Parts als cent vuitanta dies de la data de la notificació.
- Les decisions de la Comissió adoptades conforme a aquest article estaran subjectes a revisió pel Consell, quan així el sol·liciti qualsevol de les Parts, dins un termini de cent vuitanta dies, comptats a partir de la notificació de la decisió. La sol·licitud de revisió serà presentada al secretari General juntament amb tota la informació pertinent en què es basi aquesta sol·licitud de revisió.
- El secretari General transmetrà còpies de la sol·licitud de revisió i de la informació pertinent a la Comissió, a la Junta i a totes les Parts, convidant-les a presentar les seves observacions dins el termini de noranta dies. Totes les observacions que es rebin es comunicaran al Consell perquè aquest les examini.
- El Consell podrà confirmar o revocar la decisió de la Comissió. La notificació de la decisió del Consell es transmetrà a tots els Estats i a unes altres entitats que siguin Parts en aquesta Convenció o que puguin arribar a ser-ho, a la Comissió i a la Junta.
- Sens perjudici de les disposicions de caràcter general del paràgraf 1 d'aquest article i del que disposa la Convenció de 1961 en la seva forma esmenada i en el Conveni de 1971, les Parts prendran les mesures que estimin oportunes per vigilar la fabricació i la distribució de substàncies que figurin en els quadres I i II que es realitzin dins el seu territori.
- A aquest efecte les Parts podran:
- Controlar a totes les persones i empreses que es dediquin a la fabricació o a la distribució de tals substàncies;
- Controlar sota llicència l'establiment i els locals en què es realitzin les esmentades fabricació o distribució;
- Exigir que els concessionaris obtinguin l'autorització per realitzar les esmentades operacions;
- Impedir l'acumulació en possessió de fabricants i distribuïdors de quantitats d'aquelles substàncies que excedeixin les que requereixin l'acompliment normal de les activitats comercials i les condicions que prevalen en el mercat.
- Cadascuna de les Parts adoptarà, respecte a les substàncies que figurin en el quadre I i II, les següents mesures:
- Establir i mantenir un sistema per vigilar el comerç internacional de substàncies que figuren en el quadre I i el quadre II per tal de facilitar el descobriment d'operacions sospitoses. Aquells sistemes de vigilància hauran d'aplicar-se en estreta cooperació amb els fabricants, importadors, exportadors, majoristes i detallistes, que hauran d'informar a les autoritats competents sobre les comandes i operacions sospitoses;
- Disposar la confiscació de qualsevol substància que figuri en el quadre I o en el quadre II si hi ha proves suficients de què s'ha d'utilitzar per a la fabricació il·lícita d'estupefaents o substàncies sicotrópicas;
- Notificar, com més aviat millor, a les autoritats i serveis competents de les Parts interessades si hi ha raons per presumir que la importació, l'exportació o el trànsit d'una substància que figura en el quadre I o el quadre II es destina a la fabricació il·lícita d'estupefaents o substàncies sicotrópicas, facilitant, en particular, informació sobre els mitjans de pagament i qualssevol altres elements essencials en els que es fon aquella presumpció;
- Exigir que les importacions i exportacions estiguin correctament etiquetades i documentades. Els documents comercials com factures, manifestos de càrrega, documents duaners i de transport i altres documents relatius a l'enviament, hauran de contenir els noms, tal com figura en el quadre I o el quadre II, de les substàncies que s'importin o exportin, la quantitat que s'importi o exporti i el nom i la direcció de l'importador, de l'exportador, i quan sigui possible, del consignatari;
- Vetllar perquè els documents esmentats en l'incís d) siguin conservats durant dos anys almenys i puguin ser inspeccionats per les autoritats competents.
- A més del que disposa el paràgraf 9, i a petició de la Part interessada dirigida al secretari General, cadascuna de les Parts de territori del qual s'exporti una de les substàncies que figuren en el quadre I vetllarà perquè, abans de l'exportació, les seves autoritats competents proporcionin la següent informació a les autoritats competents del país importador:
- El nom i la direcció de l'exportador i de l'importador i, quan sigui possible del consignatari;
- El nom de la substància que figura en el quadre I;
- La quantitat de la substància que s'ha d'exportar;
- El punt d'entrada i la data d'enviament previstos;
- Qualsevol altra informació que acordin mútuament les Parts.
- Les Parts podran adoptar mesures de fiscalització més estrictes o rigoroses que les previstes en aquest paràgraf si, al seu judici, tals mesures són convenients o necessàries.
- A més del que disposa el paràgraf 9, i a petició de la Part interessada dirigida al secretari General, cadascuna de les Parts de territori del qual s'exporti una de les substàncies que figuren en el quadre I vetllarà perquè, abans de l'exportació, les seves autoritats competents proporcionin la següent informació a les autoritats competents del país importador:
- Quan una de les Parts faciliti informació a una altra Part conforme al que disposen els paràgrafs 9 i 10 d'aquest article, la Part que facilita la informació podrà exigir que la Part que la rebi respecti el caràcter confidencial dels secrets industrials, empresarials, comercials o professionals o dels processos industrials que contingui.
- Cadascuna de les Parts presentarà anualment a la Junta, en la forma i de la manera que aquesta disposi i en els formularis que aquesta subministri, informació sobre:
- Les quantitats confiscades de substàncies que figuren en el quadre I i el quadre II i, quan es conegui, el seu origen;
- Qualsevol substància que no figuri en el quadre I o el quadre II però de la que se sàpiga s'usa en la fabricació il·lícita d'estupefaents o substàncies sicotrópicas i que, segons el parer d'aquella Part, sigui considerada el força important per ser assenyalada a l'atenció de la Junta;
- Els mètodes de desviació i de fabricació il·lícita
- La Junta informarà anualment a la Comissió sobre l'aplicació d'aquest article, i la Comissió examinarà periòdicament la idoneïtat i la pertinència del Quadre I i del Quadre II.
- Les disposicions d'aquest article no s'aplicaran als preparats farmacèutics, ni a uns altres preparats que continguin substàncies que figuren en el quadre I o el quadre II i que estiguin compostos de forma tal que aquelles substàncies no puguin usar-se o recuperar-se fàcilment per mitjans de senzilla aplicació.
QUADRE I |
QUADRE II |
---|---|
Àcid N-acetilantranílic
Àcid Lisèrgic Anhídrid acètic Àcid fenilacético ALFA-fenilacetoacetonitrilo (APAAN) Efedrina Ergometrina Ergotamina 1 - fenil-2-propanona Isosafrol 3,4-metilendioxifenil-2-propanona Norefedrina Permanganat potàssic Piperonal Safrol Pseudoefedrina |
Acetona Àcid antranílico Àcid clorhídric Àcid sulfúric Èter etílic Metiletilcetona Piperidina Toluè |