Saltar al contingut principal
Manual de Trànsit

II.8.1. Exemple de contracte de noliejament que inclou acords de subnoliejament i de noliejament compartit

Noliejament compartit

Baix este epígraf es descriuen els aspectes comercials del noliejament compartit, amb especial recalcament en el transporte de contenidors i en les seues conseqüències per al trànsit de la Unió.

1. Introducció

En l'àmbit del transporte en contenidors, el noliejament compartit es coneix comunament com «noliejament de slots». Un slot és una part de l'espai de carrega del vaixell amb un tamany precise que correspon a un contenidor o a una unitat de contenidor. Existixen dos tipus de contenidors:

  1. TEU = unitat equivalent a vint peus
    i
  2. FEU = unitat equivalent a quaranta peus (també coneguda com contenidor de 2 TEU)

Nota: existixen altres tipus de contenidor, a saber, de 10 peus, high cube, de 45 peus, etc.

2. Modalitats de noliejament de slots

Existixen dos modalitats bàsiques:

  1. el noliejament ordinari de slots;
  2. l'acord per a compartir vaixells.

3. Noliejament ordinari de slots

En virtut d'un contracte de noliejament ordinari de slots, un noliejador (una companyia naviliera) nolieja un número determinat de slots d'un armador (una altra companyia naviliera amb capacitat de carrega lliure en un vaixell). El noliejador (en general) pagarà una quantitat pel número total de slots noliejats, independentment de què puga utilitzar-los tots o no. El noliejament ordinari de slots es contractarà (generalment) per a cada viatge individual.

4. Acord per a compartir vaixells

En virtut d'un acord per a compartir vaixells, dos (o més) companyies navilieres acorden posar un número determinat de slots a disposició de la (s) una altra (s) en els vaixells o rutes designats a este efecte. Generalment, estos acords s'establixen en règim de reciprocitat i les companyies navilieres participants no preveuen pagament algun en contraprestació per la utilització dels slots.

5. Conseqüències comercials

  1. Aparte del fet que el noliejament ordinari de slots implica el pagament d'una suma i els acords per a compartir vaixells no, ambdós tipus de noliejament s'instrumenten mitjançant el mateix procediment jurídic.
  2. El sistema funciona com un noliejament ordinari, és a dir, les mercaderies expedides a l'empara d'acords per a compartir vaixells o de contractes de noliejament ordinari de slots es transporten a nom del noliejador d'acord amb el seu coneixement d'embarcament i els manifestos corresponents. L'armador expedirà un únic coneixement d'embarcament marítim en el que aparega consignat el número total de slots utilitzats (i no un coneixement d'embarcament per cada contenidor o envie). L'armador del vaixell no disposarà (aparte de les declaracions de transporte de mercaderies perilloses i similars) de la documentació pròpia subjacent en cada envie individual: carregador, destinatari, contingut, etc.

  3. Les mercaderies transportades a l'empara d'acords per a compartir vaixells o de contractes de noliejament de slots circulen de fet com si estigueren a brode d'un dels vaixells propietat del noliejador.

  4. El carregador/destinatari no estarà obligat a saber, ni existirà l'obligació d'informar-li respecte d'això, que partix del transporte es va efectuar a brode d'un vaixell en virtut d'un acord per a compartir vaixells o d'un contracte de noliejament de slots.
  5. El carregador/destinatari rebrà un coneixement d'embarcament expedit per la companyia naviliera amb la que haja subscrit el contracte de transporte.

6. Conseqüències per al trànsit de la Unió

En el cas d'aplicació d'acords comercials de noliejament compartit, cadascuna de les companyies navilieres participants podrà actuar en qualitat de titular del règim sempre que tots els manifestos complisquen íntegrament els requisits estipulats en els articles 50 i 51 del ADT.

D'altra banda, la referència al coneixement d'embarcament marítim que figure en el manifest del vaixell que transporte les mercaderies indicarà a les autoritats competents del port de destí que els controles de trànsit hauran d'efectuar-se sobre els manifestos i els coneixements de carrega del noliejador.

7. Conseqüències per a l'autorització de servicis marítims regulares

  1. En cas d'existència d'acords de noliejament compartit, la sol·licitud d'autorització per a l'establiment d'un servici regular serà presentada per la persona (l'arrendador o noliejador) que definisca el servici marítim regular.  Les autoritats duaneres podran sol·licitar la informació que estimen necessària per a avaluar al sol·licitant i, en particular, la pòlissa de noliejament.
  2. Exemples:

Exemple 1:

  • El vaixell Goodwill és propietat de l'armador A, que ha celebrat un contracte de noliejament per temps amb la companyia naviliera B. En virtut del contracte de noliejament, A posa el seu vaixell a disposició de B.
  • B assumix la responsabilitat de la gestió comercial del vaixell arrendat. Especifica els ports als que donarà servici el seu vaixell (servici marítim regular). B subscriu un acord per a compartir vaixells (noliejament compartit) amb C, una altra naviliera, per a assegurar-se de què el vaixell utilitza la seua màxima capacitat, formalitzant així un acord de noliejament compartit en virtut del qual B cedix l'explotació comercial de part del vaixell Goodwill a C, però conserva la potestat d'utilització operativa de la resta del vaixell. B sol·licitarà l'autorització per a l'establiment d'un servici marítim regular utilitzant el vaixell Goodwill.

Exemple 2:

Servicis
(1)
Vaixells
(2)
Persones encarregades de definir el servici (3) Noliejadors en noliejament compartit (4)
Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa — Leixões — Vigo Corvette
i
Caravel
A B: en el Corvette: Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa; en el Caravel: Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa — Vigo
C: en el Corvette: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa; en el Caravel: Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa — Vigo
D: en el Corvette: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa
Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Bilbao — Lisboa — Leixões — Vigo Douro B A: Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Bilbao
C: Rosslare — Anvers — L'Havre — Bilbao — Lisboa — Leixões
D: Anvers — L'Havre — Bilbao — Lisboa — Leixões — Vigo
Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa — Leixoes – Vigo Angela J C A: Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa
B: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa
D: Anvers — L'Havre — Lisboa — Leixões — Vigo
Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Bilbao — Lisboa — Leixões — Vigo Goodwill D A: Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa
B: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre — Lisboa
C: Anvers — L'Havre — Lisboa — Leixões — Vigo
  • En la columna 1 figuren els servicis, amb indicació dels ports que ser utilitzats pel /el vaixell (s). L'autorització de servici marítim regular se sol·licita per a estos servicis.

  • En la columna 2 s'inclouen els noms del /del vaixell (s) assignat (s) als diferents servicis. Si estan coberts per una sola sol·licitud d'autorització de servici marítim regular, els vaixells hauran de fer escala en tots els ports esmentats en la sol·licitud.

  • En la columna 3 figura el nom de la persona encarregada d'establir el servici (ports d'escala, etc.). És la mateixa persona que sol·licita l'autorització i que haurà d'informar als noliejadors del noliejament compartit (vegeu la columna 4) de l'estatut de servici «regular». Òbviament, esta persona també pot transportar mercaderies usant este servici.

  • En la columna 4 s'enumeren els noms dels diferents membres del noliejament compartit que han llogat espai en el vaixell d'un arrendador. Estes persones no han de sol·licitar autorització alguna, però han de seguir, o assegurar-se de què els seus clientes el fan, els procediments duaners aplicables (depenent de l'estatut duaner de les mercaderies transportades) als servicis «regulares».

c) Contingut de la sol·licitud i l'autorització de servici marítim regular:

L'autorització de servici marítim regular es completa seguint les instruccions següents:

  • Instruccions generals:
    La Comissió Europea i les autoritats duaneres dels Estats membres arxivaran l'autorització i tindran accés a ella, així com a qualsevol modificació de la que siga objecte, utilitzant el sistema electrònic d'informació i comunicació de servicis marítims regulares.

  • Casillas:

Casella 1:

Indique-se el nom de la companyia naviliera o del seu representant, així com la seua direcció completa.
En cas que la gestió comercial d'un vaixell siga compartida per diverses companyies que especifiquen en comú els ports de servici, indique-se el nom de cadascuna de les companyies navilieres en qüestió o del seu representant, així com la seua direcció completa.
En aquell cas, cada companyia naviliera haurà de constar com sol·licitant en la sol·licitud individual de servici marítim regular.

Casella 2:

Indiquen-se tots els ports d'escala, en ordre d'escala, per a una ruta determinada. El nom de cada port haurà d'anar seguit pel codi ISO de país corresponent [per exemple: Róterdam (NL), Dublín (IE), L'Havre (FL)].
Quan l'autorització concedida comprenga diverses rutes, cadascuna d'elles haurà d'identificar-se mitjançant un número [per exemple: 1. Róterdam (NL) — Dublín (IE), Li Havre (FL)]; 2. Lisboa (PT) – Vigo (ÉS) – Bilbao (ÉS); etc.].

Casella 3:

Indique-se el nom del vaixell o dels vaixells que presten servici en la ruta especificada en la casella 2. En cas que en la casella 2 figure més d'una ruta, els vaixells hauran d'identificar-se mitjançant el nombre de la ruta en la que presten servici (per exemple: 1. Neptune, Goodwill; 2. Corvette; 3. Douro; etc.).

Casella 4:

Indique-se el nom del noliejador o dels noliejadors que participen en el noliejament compartit (no el nom dels vaixells). La persona que sol·licite l'autorització haurà de facilitar el nom o els noms dels noliejadors en noliejament compartit a les autoritats duaneres. Cal assenyalar que els noliejadors en noliejament compartit no són titulars del certificat i no s'enumeren en la casella 1.

Casella 5:

La companyia o les companyies navilieres o els representants de les mateixes que figuren en la casella 1 hauran de datar i firmar esta casella.

Casella A:

El nom de l'Estat membre anirà seguit del seu codi ISO de país entre parèntesi: (AT), (BE), (BG), (CY), (CZ), (DE), (DK), (EE), (ÉS), (FI), (FL), (GR), (HR), (HU), (IE), (IT), (LT), (LU), (LV), (MT), (NL), (PL), (PT), (RO), (ES), (SI) o (SK).