Normativa Internacional
Convenció de les Nacions Unides contra el tràfic il·lícit d'estupefaents i substancies sicotrópicas, feta a Viena el 20 de desembre de 1988.
(Ratificada per Intrument de 30 de juliol de 1990, BOE de 10 de novembre, núm. 270)
Article 12:
- Les Parts adoptaran les mesures que estimen necessàries per a evitar la desviació de les substancies que figuren en el quadre I i II utilitzades en la fabricació il·lícita d'estupefaents o substancies sicotrópicas, i cooperaran entre elles a este efecte.
- Si una de les Parts o la Junta posseïx dades que, al seu juí, puguen requerir la inclusió d'una substancia en el quadre I i el quadre II, el notificarà al secretari General i li facilitarà les dades en què es base la notificació. El procediment descrit en els paràgrafs 2 a 7 d'este article també serà aplicable quan una de les Parts o la Junta posseïsca informació que justifique suprimir una substancia del quadre I o del quadre II o traslladar una substancia d'un quadre un a un altre.
- El secretari General comunicarà aquella notificació i les dades que considere pertinents a les Parts, a la Comissió, i quan la notificació procedisca d'alguna de les Parts, a la Junta. Les Parts comunicaran al secretari General les seues observacions sobre la notificació i tota la informació complementària que puga ser-li útil a la Junta per a elaborar un dictamen i a la Comissió per a adoptar una decisió.
- Si la Junta, tenint en compte la magnitud, importància i diversitat de l'ús lícit d'aquella substancia, i la possibilitat i facilitat del treball d'unes altres substancies tant per a la utilització lícita com per a la fabricació il·lícita d'estupefaents o de substancies sicotrópicas, comprova:
- Que la substancia s'usa sovint en la fabricació il·lícita d'un estupefaent o d'una substancia sicotrópica;
- Que el volum i la magnitud de la fabricació il·lícita d'un estupefaent o d'una substancia sicotrópica creen greus problemes sanitaris o socials, que justifiquen l'adopció de mesures en el pla internacional, comunicarà a la Comissió un dictamen sobre la substancia, en què s'assenyale l'efecte que tindria la seua incorporació al quadre I o al quadre II tant sobre el seu ús lícit com sobre la seua fabricació il·lícita, juntament amb recomanacions de les mesures de vigilància que, si escau, siguen adequades a la llum d'aquell dictamen.
- La Comissió, tenint en compte les observacions presentades per les Parts i les observacions i recomanacions de la Junta, dictamen del qual serà determinant quant als aspectes científics, i prenent també degudament en consideració uns altres factors pertinents, podrà decidir, per una majoria de dos terços dels seus membres, incorporar una substancia al quadre I o al quadre II.
- Qualsevol decisió que prenga la Comissió de conformitat amb este article serà notificada pel secretari General a tots els Estats i altres entitats que siguen Parts en aquesta Convenció o puguen arribar a ser-ho, i a la Junta. Tal decisió assortirà ple efecte respecte de cadascuna de les Parts als cent huitanta dies de la data de la notificació.
- Les decisions de la Comissió adoptades d'acord amb este article estaran subjectes a revisió pel Consell, quan així el sol·licite qualsevol de les Parts, dins d'un termini de cent huitanta dies, comptats a partir de la notificació de la decisió. La sol·licitud de revisió serà presentada al secretari General juntament amb tota la informació pertinent en què es base esta sol·licitud de revisió.
- El secretari General transmetrà còpies de la sol·licitud de revisió i de la informació pertinent a la Comissió, a la Junta i a totes les Parts, convidant-les a presentar les seues observacions dins del termini de noranta dies. Totes les observacions que es reben es comunicaran al Consell perquè este les examine.
- El Consell podrà confirmar o revocar la decisió de la Comissió. La notificació de la decisió del Consell es transmetrà a tots els Estats i a unes altres entitats que siguen Parts en aquesta Convenció o que puguen arribar a ser-ho, a la Comissió i a la Junta.
- Sense perjudici de les disposicions de caràcter general del paràgraf 1 d'este article i del que disposa la Convenció de 1961 en seu forma esmenada i en el Conveni de 1971, les Parts prendran les mesures que estimen oportunes per a vigilar la fabricació i la distribució de substancies que figuren en els quadres I i II que es realitzen dins del seu territori.
- A este efecte les Parts podran:
- Controlar a totes les persones i empreses que es dediquen a la fabricació o a la distribució de tals substancies;
- Controlar sota llicència l'establiment i els locals en què es realitzen les esmentades fabricació o distribució;
- Exigir que els concessionaris obtinguen l'autorització per a realitzar les esmentades operacions;
- Impedir l'acumulació en possessió de fabricants i distribuïdors de quantitats d'aquelles substancies que excedisquen les que requerisquen l'acompliment normal de les activitats comercials i les condicions que prevalen en el mercat.
- Cadascuna de les Parts adoptarà, respecte a les substancies que figuren en el quadre I i II, les següents mesures:
- Establir i mantindre un sistema per a vigilar el comerç internacional de substancies que figuren en el quadre I i el quadre II per tal de facilitar el descobriment d'operacions sospitoses. Aquells sistemes de vigilància hauran d'aplicar-se en estretix cooperació amb els fabricants, importadors, exportadors, majoristes i detallistes, que hauran d'informar a les autoritats competents sobre els demanats i operacions sospitoses;
- Disposar la confiscació de qualsevol substancia que figure en el quadre I o en el quadre II si hi ha proves suficients de què s'ha d'utilitzar per a la fabricació il·lícita d'estupefaents o substancies sicotrópicas;
- Notificar, com més prompte millor, a les autoritats i servicis competents de les Parts interessades si hi ha raons per a presumir que la importació, l'exportació o el trànsit d'una substancia que figura en el quadre I o el quadre II es destina a la fabricació il·lícita d'estupefaents o substancies sicotrópicas, facilitant, en particular, informació sobre els mitjans de pagament i qualssevol altres elements essencials en els que es fon aquella presumpció;
- Exigir que les importacions i exportacions estiguen correctament etiquetades i documentades. Els documents comercials com factures, manifestos de carrega, documents duaners i de transporte i altres documents relatius a l'enviament, hauran de contindre els noms, tal com figura en el quadre I o el quadre II, de les substancies que s'importen o exporten, la quantitat que s'importe o exporte i el nom i la direcció de l'importador, de l'exportador, i quan siga possible, del consignatari;
- Vetlar perquè els documents esmentats en l'incís d) siguen conservats durant dos anys almenys i puguen ser inspeccionats per les autoritats competents.
- A més del que disposa el paràgraf 9, i a petició de la Part interessada dirigida al secretari General, cadascuna de les Parts de territori del qual s'exporte una de les substancies que figuren en el quadre I vetlarà perquè, abans de l'exportació, les seues autoritats competents proporcionen la següent informació a les autoritats competents del país importador:
- El nom i la direcció de l'exportador i de l'importador i, quan siga possible del consignatari;
- El nom de la substancia que figura en el quadre I;
- La quantitat de la substancia que s'ha d'exportar;
- El punt d'entrada i la data d'envie prevists;
- Qualsevol altra informació que acorden mútuament les Parts.
- Les Parts podran adoptar mesures de fiscalització més estrictes o rigoroses que les previstes en present paràgraf si, al seu juí, tals mesures són convenients o necessàries.
- A més del que disposa el paràgraf 9, i a petició de la Part interessada dirigida al secretari General, cadascuna de les Parts de territori del qual s'exporte una de les substancies que figuren en el quadre I vetlarà perquè, abans de l'exportació, les seues autoritats competents proporcionen la següent informació a les autoritats competents del país importador:
- Quan una de les Parts facilite informació a una altra Part d'acord amb el que disposen els paràgrafs 9 i 10 d'este article, la Part que facilita la informació podrà exigir que la Part que la reba respecte el caràcter confidencial dels secrets industrials, empresarials, comercials o professionals o dels processos industrials que continga.
- Cadascuna de les Parts presentarà anualment a la Junta, en la forma i de la manera que esta dispose i en els formularis que esta subministre, informació sobre:
- Les quantitats confiscades de substancies que figuren en el quadre I i el quadre II i, quan es conega, el seu origen;
- Qualsevol substancia que no figure en el quadre I o el quadre II però de la que se sàpia s'usa en la fabricació il·lícita d'estupefaents o substancies sicotrópicas i que, segons el parer d'aquella Part, siga considerada el força important per a ser assenyalada a l'atenció de la Junta;
- Els mètodes de desviació i de fabricació il·lícita
- La Junta informarà anualment a la Comissió sobre l'aplicació d'este article, i la Comissió examinarà periòdicament la idoneïtat i la pertinència del Quadre I i del Quadre II.
- Les disposicions d'este article no s'aplicaran als preparats farmacèutics, ni a uns altres preparats que continguen substancies que figuren en el quadre I o el quadre II i que estiguen constats de forma tal que aquelles substancies no puguen usar-se o recuperar-se fàcilment per mitjans de senzilla aplicació.
QUADRE I |
QUADRE II |
---|---|
Àcid N-acetilantranílic
Àcid Lisèrgic Anhídrid acètic Àcid fenilacético ALFA-fenilacetoacetonitrilo (APAAN) Efedrina Ergometrina Ergotamina 1 - fenil-2-propanona Isosafrol 3,4-metilendioxifenil-2-propanona Norefedrina Permanganat potàssic Piperonal Safrol Pseudoefedrina |
Acetona Àcid antranílico Àcid clorhídric Àcid sulfúric Èter etílic Metiletilcetona Piperidina Tolué |