II.8.1. Exemple de contracte de noliejament que inclou acords de subnoliejament i de noliejament compartit
Noliejament compartit
Sota aquest epígraf es descriuen els aspectes comercials del noliejament compartit, amb especial recalcament en el transport de contenidors i en les seves conseqüències per al trànsit de la Unió.
1. Introducció
En l'àmbit del transport en contenidors, el noliejament compartit es coneix comunament com «noliejament de slots». Un slot és una part de l'espai de càrrega del vaixell amb una mida precisa que correspon a un contenidor o a una unitat de contenidor. Existeixen dos tipus de contenidors:
- TEU = unitat equivalent a vint peus
i - FEU = unitat equivalent a quaranta peus (també coneguda com contenidor de 2 TEU)
Nota: existeixen altres tipus de contenidor, a saber, de 10 peus, high cube, de 45 peus, etc.
2. Modalitats de noliejament de slots
Existeixen dues modalitats bàsiques:
- el noliejament ordinari de slots;
- l'acord per compartir vaixells.
3. Noliejament ordinari de slots
En virtut d'un contracte de noliejament ordinari de slots, un noliejador (una companyia naviliera) pallissa un número determinat de slots d'un armador (una altra companyia naviliera amb capacitat de càrrega lliure en un vaixell). El noliejador (en general) pagarà una quantitat pel número total de slots noliejats, independentment de què pugui utilitzar-los tots o no. El noliejament ordinari de slots es contractarà (generalment) per a cada viatge individual.
4. Acord per compartir vaixells
En virtut d'un acord per compartir vaixells, dos (o més) companyies navilieres acorden posar un número determinat de slots a disposició de la (s) una altra (s) en els vaixells o rutes designades a aquest efecte. Generalment, aquests acords s'estableixen en règim de reciprocitat i les companyies navilieres participants no preveuen pagament algun en contraprestació per la utilització dels slots.
5. Conseqüències comercials
- A part del fet que el noliejament ordinari de slots implica el pagament d'una suma i els acords per compartir vaixells no, ambdós tipus de noliejament s'instrumenten mitjançant el mateix procediment jurídic.
-
El sistema funciona com un noliejament ordinari, és a dir, les mercaderies expedides a l'empara d'acords per compartir vaixells o de contractes de noliejament ordinari de slots es transporten a nom del noliejador conforme al seu coneixement d'embarcament i els manifestos corresponents. L'armador expedirà un únic coneixement d'embarcament marítim en el que aparegui consignat el número total de slots utilitzats (i no un coneixement d'embarcament per cada contenidor o enviament). L'armador del vaixell no disposarà (a part de les declaracions de transport de mercaderies perilloses i similars) de la documentació pròpia subjacent en cada enviament individual: carregador, destinatari, contingut, etc.
-
Les mercaderies transportades a l'empara d'acords per compartir vaixells o de contractes de noliejament de slots circulen de fet com si estiguessin a bord d'un dels vaixells propietat del noliejador.
- El carregador/destinatari no estarà obligat a saber, ni existirà l'obligació d'informar-li sobre això, que parteix del transport es va efectuar a bord d'un vaixell en virtut d'un acord per compartir vaixells o d'un contracte de noliejament de slots.
-
El carregador/destinatari rebrà un coneixement d'embarcament expedit per la companyia naviliera amb la que hagi subscrit el contracte de transport.
6. Conseqüències per al trànsit de la Unió
En el cas d'aplicació d'acords comercials de noliejament compartit, cadascuna de les companyies navilieres participants podrà actuar en qualitat de titular del règim sempre que tots els manifestos compleixin íntegrament els requisits estipulats en els articles 50 i 51 del ADT.
D'altra banda, la referència al coneixement d'embarcament marítim que figuri en el manifest del vaixell que transporti les mercaderies indicarà a les autoritats competents del port de destinació que els controls de trànsit hauran d'efectuar-se sobre els manifestos i els coneixements de càrrega del noliejador.
7. Conseqüències per a l'autorització de serveis marítims regulars
- En cas d'existència d'acords de noliejament compartit, la sol·licitud d'autorització per a l'establiment d'un servei regular serà presentada per la persona (l'arrendador o noliejador) que defineixi el servei marítim regular. Les autoritats duaneres podran sol·licitar la informació que estimin necessària per avaluar al sol·licitant i, en particular, la pòlissa de noliejament.
-
Exemples:
Exemple 1:
- El vaixell Goodwill és propietat de l'armador A, que ha celebrat un contracte de noliejament per temps amb la companyia naviliera B. En virtut del contracte de noliejament, A posa el seu vaixell a disposició de B.
- B assumeix la responsabilitat de la gestió comercial del vaixell arrendat. Especifica els ports als que donarà servei el seu vaixell (servei marítim regular). B subscriu un acord per compartir vaixells (noliejament compartit) amb C, una altra naviliera, per assegurar-se de què el vaixell utilitza la seva màxima capacitat, formalitzant així un acord de noliejament compartit en virtut del qual B cedeix l'explotació comercial de part del vaixell Goodwill a C, però conserva la potestat d'utilització operativa de la resta del vaixell. B sol·licitarà l'autorització per a l'establiment d'un servei marítim regular utilitzant el vaixell Goodwill.
Exemple 2:
| Serveis (1) |
Vaixells (2) |
Persones encarregades de definir el servei (3) | Noliejadors en noliejament compartit (4) |
| Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa — Leixões — Vigo | Corvette i Caravel |
A | B: en el Corvette: Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa; en el Caravel: Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa — Vigo |
| C: en el Corvette: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa; en el Caravel: Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa — Vigo | |||
| D: en el Corvette: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa | |||
| Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Bilbao — Lisboa — Leixões — Vigo | Douro | B | A: Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Bilbao |
| C: Rosslare — Anvers — L'Havre —Bilbao — Lisboa — Leixões | |||
| D: Anvers — L'Havre —Bilbao — Lisboa — Leixões — Vigo | |||
| Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa — Leixoes – Vigo | Angela J | C | A: Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa |
| B: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa | |||
| D: Anvers — L'Havre —Lisboa — Leixões — Vigo | |||
| Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Bilbao — Lisboa — Leixões — Vigo | Goodwill | D | A: Róterdam — Dublín — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa |
| B: Róterdam — Rosslare — Anvers — L'Havre —Lisboa | |||
| C: Anvers — L'Havre —Lisboa — Leixões — Vigo |
-
En la columna 1 figuren els serveis, amb indicació dels ports que seran utilitzats pel /el vaixell (s). L'autorització de servei marítim regular se sol·licita per a aquests serveis.
-
En la columna 2 s'inclouen els noms del /del vaixell (s) assignat (s) als diferents serveis. Si estan coberts per una sola sol·licitud d'autorització de servei marítim regular, els vaixells hauran de fer escala en tots els ports esmentats en la sol·licitud.
-
En la columna 3 figura el nom de la persona encarregada d'establir el servei (ports d'escala, etc.). És la mateixa persona que sol·licita l'autorització i que haurà d'informar als noliejadors del noliejament compartit (vegeu la columna 4) de l'estatut de servei «regular». Òbviament, aquesta persona també pot transportar mercaderies utilitzant aquest servei.
-
En la columna 4 s'enumeren els noms dels diferents membres del noliejament compartit que han llogat espai en el vaixell d'un arrendador. Aquestes persones no han de sol·licitar autorització alguna, però han de seguir, o assegurar-se de què els seus clientes el fan, els procediments duaners aplicables (depenent de l'estatut duaner de les mercaderies transportades) als serveis «regulars».
c) Contingut de la sol·licitud i l'autorització de servei marítim regular:
L'autorització de servei marítim regular es completa seguint les instruccions següents:
-
Instruccions generals:
La Comissió Europea i les autoritats duaneres dels Estats membres arxivaran l'autorització i tindran accés a ella, així com a qualsevol modificació de la que sigui objecte, utilitzant el sistema electrònic d'informació i comunicació de serveis marítims regulars. - Casillas:
Casella 1:
Indiqui-se el nom de la companyia naviliera o del seu representant, així com la seva direcció completa.
En cas que la gestió comercial d'un vaixell sigui compartida per diverses companyies que especifiquin en comú els ports de servei, indiqui-se el nom de cadascuna de les companyies navilieres en qüestió o del seu representant, així com la seva direcció completa.
En aquell cas, cada companyia naviliera haurà de constar com sol·licitant en la sol·licitud individual de servei marítim regular.
Casella 2:
Indiquin-se tots els ports d'escala, en ordre d'escala, per a una ruta determinada. El nom de cada port haurà d'anar seguit pel codi ISO de país corresponent [por exemple: Róterdam (NL), Dublín (IE), L'Havre (FL)].
Quan l'autorització concedida comprengui diverses rutes, cadascuna d'elles haurà d'identificar-se mitjançant un número [por exemple: 1. Róterdam (NL) — Dublín (IE), Li Havre (FL)]; 2. Lisboa (PT) – Vigo (ÉS) – Bilbao (ÉS); etc.].
Casella 3:
Indiqui-se el nom del vaixell o dels vaixells que prestin servei en la ruta especificada en la casella 2. En cas que en la casella 2 figuri més d'una ruta, els vaixells hauran d'identificar-se mitjançant el nombre de la ruta en la que prestin servei (per exemple: 1. Neptune, Goodwill; 2. Corvette; 3. Douro; etc.).
Casella 4:
Indiqui-se el nom del noliejador o dels noliejadors que participen en el noliejament compartit (no el nom dels vaixells). La persona que sol·liciti l'autorització haurà de facilitar el nom o els noms dels noliejadors en noliejament compartit a les autoritats duaneres. Cap assenyalar que els noliejadors en noliejament compartit no són titulars del certificat i no s'enumeren en la casella 1.
Casella 5:
La companyia o les companyies navilieres o els representants de les mateixes que figurin en la casella 1 hauran de datar i signar aquesta casella.
Casella A:
El nom de l'Estat membre anirà seguit del seu codi ISO de país entre parèntesi: (AT), (BE), (BG), (CY), (CZ), (DE), (DK), (EE), (ÉS), (FI), (FL), (GR), (HR), (HU), (IE), (IT), (LT), (LU), (LV), (MT), (NL), (PL), (PT), (RO), (ES), (SI) o (SK).