Information on the Tax Agency's language policy
The Tax Agency's language policy is based on making communication effective in its respective co-official language, as well as in English, to anyone who so wishes.
This website integrates different types of content, which can be classified into two very different groups:
-
Static web pages
They are web pages in HTML format, either with informative content, navigation menus, links to internal tools, to other internal or external web pages, to documents in PDF format, to manuals, guides, videos, regulations, etc.
-
Dynamic web pages
They are also web pages in HTML format, but dynamic, that is, interactive and personalized presented by the computer applications that support the online completion of all the procedures integrated in this electronic office.
The main difference between this group and the previous one is that these pages generally contain personalised data of taxpayers (citizens, companies, entities and organisations) and tax, customs, tributary and collection records, which is why the pages are very heterogeneous depending on the procedure in question and the computer application that generates them.
All the content of both groups has been originally written or developed in Spanish, which is the official version of this website, although it is an objective of the Tax Agency to enable the translation of all of them into the co-official languages Catalan, Galician, Valencian and Basque, as well as into English.
If you have any doubts or questions regarding the accuracy of the information contained in any part of the translated text on this website, both in the informative content and in the procedures, you should consult the official Spanish version.
Translation into these languages is carried out using automatic translation software, although with a different system depending on whether the content is from group 1 (static web pages) or group 2 (dynamic web pages).
The contents of group 1 are translated in their entirety automatically and in real time into the language selected by users when browsing the electronic site (with the exception of static information files in PDF format, which may not be translated).
The translation into Basque of the contents of the electronic site is carried out in an assisted manner (by human reviewers) within 48 hours. This translation of the website into Basque will be carried out gradually and affects the static/informative pages of the electronic website.
The contents of group 2, however, due to their heterogeneity and specific characteristics, are also translated automatically and in real time, but with a different system that requires a specific adaptation for each application, which is why the translation of these contents is being carried out gradually using a technical solution implemented at the beginning of 2020, so there is still untranslated content.
The incorporation of Basque into the application translation platform will take place from 1 January 2024.
It should also be noted that it is necessary to differentiate between the websites that allow the various procedures to be carried out and the products that these procedures can generate, such as, for example, tax returns, filing receipts, tax certificates, payment letters, penalty/settlement proposals, enforcement/seizure proceedings, deferrals, etc.
These products are characterised, firstly, by being highly personalised and, secondly, because they are usually materialised in PDF format documents, which can be viewed on the web or issued on paper, also requiring a very specific adaptation for their translation, so that, like dynamic web pages, their translation is being undertaken gradually, which is why there is still untranslated content.
As regards the translation of the regulatory provisions, this website links to the corresponding Official Gazettes (BOE, and regional or municipal Gazettes), so that said provisions will be presented in the language in which they are published in said official journals.